Here are some examples of the Arabic handwriting of the late 18th/early 19th-c. The Spanish scholar & Arabist Manuel Bacas Merino (d. after 1810) is most famous for his travels to Morocco during the late 18th century and his authorship of an Arabic grammar titled Compendio gramatical para aprender la lengua arábiga, así sabia como vulgar printed in Madrid in 1807.
Less well-known, however, is that Bacas Merino also copied several medieval Andalusi manuscripts located in the Library of the Royal Monastery of El Escorial. An example of his activities as a copyist is this manuscript of al-Dabbī’s “Bughyat al-Multamis,” a 12th-c. biographical dictionary of Andalusi scholars. He copied it from El Escorial MS 1676 in 1806. It is now preserved in the Bibliothèque Nationale de France in Paris, digitized here. He also transcribed a copy of Ibn al-Abbār’s al-Ḥulla al-Siyarā’, a 13th-c. biographical dictionary, from El Escorial MS 1649, also preserved in the BnF in Paris and digitized here.
For an overview & study of his works (and the broader context of Spanish Arabism in which he operated), see the (Spanish) article: Francisco Mocosa García, “El estudio del árabe marroquí en España durante el siglo XIX. La obra de Manuel Bacas Merino” http://digibug.ugr.es/handle/10481/2616.